--Tanto gusto, señores; por favor dispensen el español tan malo que hablo-- dijo Fred correctamente, pero con dificultad y mucho acento.
--No diga eso, Sr. Robinson-- exclamó Marta; --habla muy bien. Ya quisiera yo poder decir algo en inglés. ¿Dónde lo aprendieron? Por lo visto ya Uds. dos hablaban español antes de llegar a Surlandia.
--Bueno...mi esposa lo hablaba desde que era niña, porque su familia vivió muchos años en México. Por eso lo habla tan bien; pero yo, en realidad, empecé a estudiarlo hace apenas seis meses en una escuela del gobierno en Washington. Allí aprendí bastante, pero todavía tengo un acento horrible. Y Ud., Sr. Fuentes, ¿habla inglés?
--Qué va-- respondió éste --sólo sé conjugar verbos; eso es todo lo que aprendí en la escuela. Yo le puedo conjugar a Ud. cualquier verbo, en presente, en pasado, y en futuro, si quiere. Pero cuando voy a decir algo, nadie sabe lo que estoy diciendo, ni yo mismo. Ayer y hoy estuve todo el dia estudiando en un libro que tengo en casa, pensando que Uds. no hablaban español. Conjugué por lo menos doscientos verbos.
--y también memorizó una cosa muy bonita para decirsela a Uds.-- dijo Marta.
-Queremos oirla-- dijeron los Robinson casi al mismo tiempo.
-No, no, no, otro día, ya se me olvidó. Además hoy prefiero hablar en español.
--Podríamos hacer una cosa Ud. y yo, Sr. Fuentes-- exclamó Fred. Yo tengo mucho interés en practicar el español con alquien en forma seria, y si Ud. en realidad tiene interés de aprender a hablar inglés, Ud. y yo podríamos reunirnos unas dos o tres veces por semana, en las noches, aquí o en su casa. ¿Qué le parece la idea?
--Me parece estupenda-- respondió don Ricardo con entusiasmo. Y mi señora y la suya pueden hacer lo mismo durante el día.
--Pero con una condición-- dijo Fred en tono de broma. --Vamos a practicar repitiendo frases completas, como me hacían estudiar a mi en Washington, sin tener que conjugar verbos, porque conjugando verbos no llegamos ni a primera base, como a veces decimos en inglés.
--¿Qué quiere decir eso de 'no llegamos ni a primera base'?-- preguotó don Ricardo.
--Es una expresión tomada del beishol que se usa para indicar el mal resultado de algo.
--Si, ya comprendo-- dijo don Ricardo.--Sin conjugar verbos, entonces. Ud. y yo queremos llegar por lo menos a primera base.
No comments:
Post a Comment